Portada > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida 19 de Enero de 2017 por Hua Chunying, Portavoz de Ministerio de Relaciones Exteriores
2017/01/19

PREGUNTA: Recientemente, el vicecanciller Liu Zhenmin realizó una visita a Filipinas. ¿Las dos partes hablaron sobre el asunto del Mar Meridional de China? ¿Cómo ve el futuro de las relaciones chino-filipinas?

RESPUESTA: El Vicecanciller Liu Zhenmin visitó Filipinas del 17 al 18 de enero y co-presidió la 20ª Consulta Diplomática China-Filipinas con el Subsecretario de Relaciones Exteriores filipino, Enrique Manalo, y se reunió con el Presidente de Filipinas Duterte. Ya se dio a conocer el comunicado de prensa relevante.

En la reunión con el vicecanciller Liu Zhenmin, el Presidente Duterte habló muy bien de los progresos realizados en el acercamiento de las relaciones entre China y Filipinas desde el año pasado, diciendo que estaba satisfecho con el pleno desarrollo de las relaciones bilaterales tras su visita a China el año pasado. Él viajará a Beijing en mayo para asistir al foro de alto nivel sobre la cooperación internacional de la iniciativa de la franja y la ruta y espera tener otro encuentro con el Presidente Xi Jinping.

Las dos partes mantuvieron intercambios francos y en profundidad y llegaron a un amplio consenso sobre la cuestión del Mar Meridional de China. Acordaron que la cuestión del Mar Meridional de China es sólo una pequeña parte en comparación con las relaciones de amistad entre China y Filipinas que continúan creciendo y que deben resolverse pacíficamente mediante el diálogo y la consulta. A la espera de la solución definitiva de las cuestiones pertinentes, los dos países deben manejar adecuadamente las controversias, proseguir la cooperación concreta marítima y crear un entorno favorable para el desarrollo sólido y saludable de las relaciones bilaterales. Ambas partes acordaron trabajar junto con otros países de la ANSEA para implementar plena y efectivamente la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC), avanzar en el proceso de la negociación sobre el Código de Conducta en el Mar Meridional de China (COC), poner término al borrador del marco del COC antes de mediados de este año, y tratar de alcanzar el COC en una fecha temprana basada en el consenso. También se comprometieron a establecer un mecanismo de negociación bilateral sobre la cuestión del Mar Meridional de China para discutir cuestiones de interés común y formentar la cooperación y la seguridad máritimas.

China está dispuesta a unir sus esfuerzos con Filipinas para poner en práctica el importante consenso alcanzado por los líderes, mantener intercambios estrechos de alto nivel, reanudar los mecanismos de cooperación pertinentes, impulsar la cooperación práctica en todos los ámbitos con el fin de dar más beneficios a los dos países y sus pueblos y llevar hacia adelante la relación bilateral a una nueva altura. China ofrecerá apoyo total a Filipinas en el desempeño de sus funciones como presidente rotativo de este año de la ANSEA, y espera que la cooperación entre China y la ANSEA logre mayores avances a medida que la ANSEA celebra su 50 aniversario este año.

PREGUNTA: Tsai Ing-wen confirmó hoy que la delegación de Taiwan asistirá a la ceremonia de la toma de posesión del Presidente electo Trump. ¿Qué comentario tiene la parte china?

RESPUESTA: Ya respondí a este tema ayer. Nos oponemos a cualquier acción por parte de las autoridades de Taiwan por cualquier excusa para enviar a personas a los EE.UU. con el fin de llevar a cabo actividades que puedan molestar o socavar las relaciones entre China y los Estados Unidos. Instamos una vez más a las partes pertinentes de los EE.UU. a no permitir ninguna delegación enviada por las autoridades de Taiwan para asistir a la ceremonia de toma de posesión del Presidente estadounidense, y no tener ningún contacto oficial con Taiwan.

PREGUNTA: En primer lugar, Wilbur Ross, Secretario de Comercio designado, dijo en un testimonio ante el Senado que China es la economía más proteccionista que habla más sobre el libre comercio que en la práctica. ¿Cuál es su respuesta? En segundo lugar, el ex Primer Ministro de Malasia, Mahathir Mohamad, criticó el otro día un proyecto inmobiliario de inversión china en Malasia. ¿Qué comentario tiene la parte china?

RESPUESTA: Sobre su primera pregunta, en los dos últimos días, todo el mundo ha hablado del discurso inaugural del Presidente Xi Jinping en la sesión plenaria de apertura de la reunión anual 2017 del Foro Económico Mundial en Davos. La gente de diversos sectores en la comunidad internacional habló muy bien y respondió cálidamente a las opiniones y proposiciones importantes del Presidente Xi en el discurso, exaltando las acciones y el sentido de responsabilidad de China. En el mundo de hoy, es claro para todos quién es sincero en la promoción de la liberalización del comercio y la inversión y quién está practicando el proteccionismo. La respuesta podría contradecir las observaciones del Sr. Ross.

En cuanto a su segunda pregunta, China y Malasia disfrutan de una estrecha cooperación económica y comercial y el aumento de las inversiones bilaterales a lo largo de los años ha traído beneficios tangibles a los dos pueblos. China apoya a las empresas chinas en la realización de la cooperación económica, comercial y de inversión con Malasia, conforme a los principios empresariales para lograr resultados de beneficio mutuo y desarrollo conjunto. En cuanto a las observaciones hechas por el Sr. Mahathir, me di cuenta de que el gobierno de Malasia ha dado una respuesta.

PREGUNTA: La ceremonia de la toma de posesión de Trump realizará mañana. ¿Cuál es su comentario? ¿Cómo promoverá China el desarrollo de relaciones bilaterales con la nueva administración estadounidense?

RESPUESTA: También estamos siguiendo de cerca la ceremonia de la toma de posesión del nuevo presidente estadounidense del 20 de enero. En cuanto a nuestras expectativas para las relaciones bilaterales con la nueva administración estadounidense, ya hemos hablado mucho de eso últimamente.

La relación China-EE.UU. es una de las relaciones más importantes del mundo. China y los EE.UU. son las dos principales economías del mundo como el mayor país en desarrollo y el mayor país desarrollado, respectivamente. Un desarrollo saludable y estable de las relaciones bilaterales responde a los intereses comunes de la gente en los dos países. El crecimiento de los lazos bilaterales en los últimos años ha demostrado plenamente que China y los EE.UU. tienen intereses mucho más comunes que diferencias y cuando China y los EE.UU. se unen, se pueden hacer grandes hazañas por los beneficios de los dos países y el mundo. Ya sea por los intereses de China y de los EE.UU. y de sus pueblos, o por la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales, tenemos todas las razones para creer y esperar que China y los EE.UU. puedan trabajar juntos para garantizar el avance de las relaciones China-EE.UU. por una senda correcta de una manera saludable y estable.

Para los problemas específicos y las diferencias entre los dos países, China y los EE.UU. deben acercarse mutuamente de manera constructiva para mejorar la comprensión mutua, evitar malas interpretaciones y errores de juicio, manejar las diferencias de manera constructiva, asegurarse de que las relaciones entre China y los EE.UU. puedan crecer de una manera saludable y estable. Deseamos trabajar con la nueva administración de EE.UU., defender los principios de no enfrentamiento, no conflicto, respeto mutuo y cooperación de beneficio mutuo, y extender la cooperación en asuntos bilaterales, regionales y globales, para que las relaciones bilaterales puedan lograr un mayor crecimiento desde un nuevo punto de partida.

PREGUNTA: Sobre la negativa del hotel APA a retirar los libros derechistas que niegan la Masacre de Nanjing, el secretario del gabinete de Japón, Yoshihide Suga, dijo el 18 de enero que la atención excesiva no debe ser pagada al pasado trágico. ¿Cuál es la respuesta de la parte china?

RESPUESTA: Ya expuse la posición de China anteayer. Respondiendo a las observaciones del Sr. Suga, quisiera decir que sólo recordando el pasado podemos encontrar el camino hacia el futuro. Olvidar el pasado es traicionar, y negar los crímenes es recaer. Sugiero a aquellos en Japón que se aferran obstinadamente a su visión equivocada de la historia vinieran a China para visitar el Salón Memorial de las Víctimas en la Masacre de Nanjing por invasores japoneses para recordar su conciencia.

PREGUNTA: Durante su discurso en Ginebra, el Presidente Xi Jinping anunció que China proporcionaría asistencia humanitaria para ayudar a los refugiados sirios. ¿Quién recibirá la ayuda?

RESPUESTA: El gobierno chino presta mucha atención a la situación humanitaria en Siria y ha ofrecido diversos apoyos y ayudas para aliviar la crisis humanitaria causada por la cuestión siria. El Presidente Xi Jinping anunció ayer que China proporcionaría asistencia humanitaria adicional a los refugiados y a los desplazados de Siria. Puede solicitar a la autoridad competente detalles sobre el arreglo.

PREGUNTA: El estancamiento de Gambia en la transición del poder ha hecho que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental considere el envío de tropas. ¿Tiene algún comentario?

RESPUESTA: La parte china ha observado la situación post-electoral en Gambia. Urgimos a las partes interesadas a mantener la calma, resolver adecuadamente la actual crisis política y garantizar la paz y la estabilidad mediante el diálogo y la consulta política, teniendo en cuenta los intereses del país y su pueblo.

Gambia ha declarado un estado de emergencia de 90 días de duración a partir del 7 de enero por considerar la situación compleja y los riesgos existentes de seguridad. El Ministerio de Relaciones Exteriores de China y la Embajada de China en Gambia han advertido a los ciudadanos chinos no viajar a Gambia en un futuro próximo.

PREGUNTA: Esta semana es la última semana de Obama en el cargo. ¿Cómo comenta la parte china las relaciones entre China y los EE.UU. y el legado de la administración Obama?

RESPUESTA: Desde que el Presidente Obama asumió el cargo, las relaciones entre China y los EE.UU. han logrado avances significativos y positivos gracias a los esfuerzos concertados de ambas partes. en los últimos más de tres años, el Presidente Xi Jinping y el Presidente Obama se reunieron nueve veces en California, Beijing, Washington DC y Hangzhou, respectivamente. Las dos partes se han mantenido estrechos vínculos entre sí en diversos niveles y han logrado resultados fructíferos en la cooperación a nivel bilateral, regional y global. El volumen de comercio entre China y los EE.UU., la inversión bilateral y las visitas recíprocas de personas alcanzaron máximo récord. Las dos partes también lograron grandes avances en la lucha contra el cambio climático, el impulso en las negociaciones sobre el acuerdo bilateral de inversión, el establecimiento de un mecanismo de confianza mutua entre los militares de los dos países, la lucha contra crímenes cibernéticos y la respuesta a la epidemia de Ebola en África. Todo esto constata el peso estratégico y la influencia global que lleva la relación China-los EE.UU. y demuestra que China y los EE.UU. tienen intereses mucho más comunes que diferencias y cuando China y los EE.UU. cooperan, se pueden alcanzar grandes logros en bien de los dos países y del mundo.

Revisando la relación China-EE.UU. en los últimos ocho años pasados, las dos partes pueden sacar experiencias valiosas. En primer lugar, seguir la dirección correcta. Con más intereses comunes que diferencias, las dos partes deben hacer todo lo posible para ser amigos y socios, no adversarios y enemigos. En segundo lugar, hacer más grande el pastel de la cooperación bilateral. Los dos países que trabajan juntos pueden hacer grandes hazañas, no sólo de ganar-ganar para China y los EE.UU., también para todos. En tercer lugar, manejar cuestiones delicadas y diferencias de manera constructiva. Debemos mirar las cosas a través de la perspectiva de la otra parte, respetar los intereses y preocupaciones principales de cada uno, profundizar los diálogos y la comunicación sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo para evitar la interpretación errónea y el error de juicio y garantizar el crecimiento saludable y estable de la relación China-Estados Unidos. Estas experiencias útiles valen la pena llevar adelante.

Esperamos trabajar con los EE.UU. para defender los principios de no confrontación, no conflicto, respeto mutuo y cooperación de beneficio mutuo, ampliar la cooperación bilateral en diversos campos y manejar adecuadamente las disputas para que las relaciones bilaterales puedan avanzar más desde un nuevo punto de partida.

Para sus Amigos:   
Imprimir