Xi Jinping Pronuncia Discurso Principal en el Diálogo con CEO de APEC
19/11/2020

El presidente de China, Xi Jinping, asistió el 19 de noviembre de 2020 al Diálogo con CEO del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC, por sus siglas en inglés) en Beijing a través de un enlace de video y pronunció el discurso principal titulado Construir un nuevo patrón de desarrollo para lograr el beneficio mutuo. Xi enfatizó en su discurso que nuestro mundo es una comunidad indivisible de destino común, y que debemos profundizar de manera integral la cooperación internacional en la lucha contra la pandemia y promover la recuperación de la economía mundial. China está construyendo activamente un nuevo patrón de desarrollo, y persiste en la apertura al exterior, a fin de que todos los países en el mundo logren el beneficio mutuo y la ganancia compartida, y que creen conjuntamente un futuro mejor tanto para Asia-Pacífico como para el mundo.

Xi Jinping señaló que la pandemia de COVID-19 ha demostrado una vez más que el destino de la humanidad está íntimamente relacionado, que los intereses de todos los países están estrechamente vinculados, y que el mundo es una comunidad indivisible de destino común. Todos los países deben ayudarse y apoyarse mutuamente para superar las dificultades, y necesitan llevar adelante el espíritu de la asociación, hacer más estrechas la comunicación y la coordinación de políticas, profundizar de manera integral la cooperación internacional en la lucha antipandémica, perseverar en la construcción de una economía mundial abierta, procurar superar la pandemia lo antes posible, y esforzarse por lograr un crecimiento sólido, sostenible, equilibrado e inclusivo de la economía mundial.

Xi Jinping enfatizó que no se han cambiado las tendencias fundamentales de la economía china al mejoramiento en medio de la estabilidad a largo plazo. China comprenderá científicamente la nueva etapa de desarrollo, implementará firmemente el nuevo concepto de desarrollo, y formará activamente el nuevo patrón de desarrollo. Para esto, China se esforzará en los tres siguientes aspectos:

En primer lugar, nos aferraremos a la base estratégica de expandir la demanda interna, y mantendremos fluida la circulación de la economía nacional. Además, continuaremos profundizando las reformas estructurales del lado de la oferta para formar un equilibrio dinámico de nivel superior en el que la demanda estimule a la oferta y esta dé lugar a la demanda.

En segundo lugar, promoveremos vigorosamente la innovación científica y tecnológica, y crearemos un nuevo impulso para el desarrollo económico. China fomentará la estrategia de desarrollo impulsado por la innovación y elevará continuamente el nivel de la cadena industrial.

En tercer lugar, continuaremos profundizando la reforma, para despertar plenamente el dinamismo del mercado. Con mayor valentía y más medidas concretas, eliminaremos los obstáculos subyacentes en los regímenes y mecanismos, y fomentaremos la modernización del sistema de la gobernanza nacional y de las capacidades para ella misma.

Xi Jinping subrayó que, desde hace mucho tiempo, China está profundamente integrada en la economía mundial y en el sistema internacional. "Nuestro nuevo patrón de desarrollo no es un ciclo único nacional cerrado, sino que está formado por dos ciclos, nacional e internacional, abiertos entre sí y que se promoverán recíprocamente", dijo Xi.

- Con el nuevo patrón de desarrollo, el potencial del mercado de China se activará por completo, lo que creará una mayor demanda para los países de todo el mundo. Reduciremos aún más los aranceles y los costos institucionales, estableceremos una serie de zonas de demostración innovadoras para la promoción del comercio de importación, y asimismo, ampliaremos las importaciones de productos y servicios de alta calidad de todos los países.

- Con el nuevo patrón de desarrollo, la puerta de la apertura de China se abrirá aún más, para compartir con el resto de mundo oportunidades de desarrollo. China continuará promoviendo la liberalización y facilitación del comercio e inversión, perfeccionará el sistema administrativo del trato nacional y de las listas negativas para las inversiones extranjeras en la fase de preingreso, protegerá, de conformidad con la ley, los derechos e intereses legítimos de las empresas de capital extranjero, ampliará de manera ordenada la apertura de la industria de servicios, además de que continuará creando un entorno empresarial orientado al mercado, legalizado e internacionalizado. Además, China otorgará una mayor autonomía de reforma a las zonas piloto de libre comercio, seguirá apoyando sólidamente el sistema de comercio multilateral, y participará más activamente en la reforma del sistema de gobernanza económica global.

- Con el nuevo patrón de desarrollo, la cooperación exterior de China continuará profundizándose, a fin de que todos los países en el mundo consigan el beneficio mutuo y la ganancia compartida. Participaremos más activamente en la división del trabajo internacional y nos integraremos más eficazmente en las cadenas globales industriales, de suministro y de valores. Cooperaremos activamente con todos los países, regiones y empresas que muestren su voluntad de llevar a cabo la cooperación con China. Además, permaneceremos adheridos a los principios del multilateralismo y de la deliberación en común, la construcción conjunta y la compartición de beneficios, promoveremos la construcción conjunta de alta calidad de "la Franja y la Ruta", y reforzaremos la cooperación en el desarrollo verde.

Xi Jinping también indicó en su discurso que Asia-Pacífico es nuestro hogar común. "El año pasado, propuse construir una comunidad de destino Asia-Pacífico caracterizada por la apertura e inclusividad, por el crecimiento impulsado por la innovación, por la interconectividad, y por la cooperación de beneficio mutuo", mencionó Xi, además de señalar que hay que profundizar la conciencia de la comunidad de destino común, continuar avanzando en la integración económica regional, y hacer realidad la visión paso a paso, para brindar más beneficios a los pueblos de esta región.

Al final, Xi Jinping destacó: "Tarde o temprano, la pandemia terminará y la victoria llegará. ¡Trabajemos juntos para solidarizarnos y ayudarnos mutuamente ante las adversidades, persistamos en la cooperación, y mantengamos fluidos los ciclos interno y externo, para crear y compartir conjuntamente un futuro más hermoso de Asia-Pacífico y del mundo!"

Para sus Amigos:   
Imprimir
<